Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

pieces of wood

  • 1 גווזא I

    גַּוָּוזָאI m. ( גוז) = h. גֶּזַע, 1) trunk, stem. Ber. 40ab איתיה לג׳וכ׳ (Ms. F. גִּזְעָא, Ar. גִּזָּא) there remains a stem which produces fruits again. Ab. Zar.35b קטפא דגַוָּזָא ed. (Ms. M. גווזא, Ar. גזא, גנזא, v. Koh. Ar. Compl. s. v. גז II, p. 26 2); Nidd.8b קטפא דגווזא the gum which oozes out of the stem, opp. דפירי.Ned.50a (became rich) מן גַּוָּזָא through a (hollowed out) trunk. Ib. לא אשכחו אלא גווזאוכ׳ they found on the sea shore nothing (of the wrecked ship) except a trunk. Ib. וכולי עיסקא מחית בההוא גוזא (Ar. גיאזא, read גו׳) and the entire treasure of the ship was hidden in that trunk; (Rashi: chest, v. גּוּזָּא). 2) ( that which is cut off, branches; ( that which is chopped, wood. Ḥull.8b פסק ביה ג׳ לע״ז (Ar. גואזא) he cut wood with it for idolatrous purposes. B. Kam.22b ג׳ סילתאוכ׳ (Ms. O. a. Ar. גואזא) chopped wood, kindling chips and light. Sabb.154b גואזא פרסכנא ed. (Ms. M. גווזא ופ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) low and spreading ramifications (forming the fourth wall of a Succah). Gitt.69b, v. מרמהין.גַּוָּוזֵי. Sabb.155a let him rest the ladder אגוו׳וכ׳ Ms. M. (ed. אגַּוָּואזֵי, Ms. O. גואזא) on the branches spreading beyond the circumference of the tree (Rashi: on pegs reaching beyond). 3) pl. גַּאוָּזִין (cmp. איסקוזות) lots, division by lots. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 1) נעביד ג׳ let us divide by lots (comment.: pieces of wood on which names are written for raffling).

    Jewish literature > גווזא I

  • 2 גַּוָּוזָא

    גַּוָּוזָאI m. ( גוז) = h. גֶּזַע, 1) trunk, stem. Ber. 40ab איתיה לג׳וכ׳ (Ms. F. גִּזְעָא, Ar. גִּזָּא) there remains a stem which produces fruits again. Ab. Zar.35b קטפא דגַוָּזָא ed. (Ms. M. גווזא, Ar. גזא, גנזא, v. Koh. Ar. Compl. s. v. גז II, p. 26 2); Nidd.8b קטפא דגווזא the gum which oozes out of the stem, opp. דפירי.Ned.50a (became rich) מן גַּוָּזָא through a (hollowed out) trunk. Ib. לא אשכחו אלא גווזאוכ׳ they found on the sea shore nothing (of the wrecked ship) except a trunk. Ib. וכולי עיסקא מחית בההוא גוזא (Ar. גיאזא, read גו׳) and the entire treasure of the ship was hidden in that trunk; (Rashi: chest, v. גּוּזָּא). 2) ( that which is cut off, branches; ( that which is chopped, wood. Ḥull.8b פסק ביה ג׳ לע״ז (Ar. גואזא) he cut wood with it for idolatrous purposes. B. Kam.22b ג׳ סילתאוכ׳ (Ms. O. a. Ar. גואזא) chopped wood, kindling chips and light. Sabb.154b גואזא פרסכנא ed. (Ms. M. גווזא ופ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) low and spreading ramifications (forming the fourth wall of a Succah). Gitt.69b, v. מרמהין.גַּוָּוזֵי. Sabb.155a let him rest the ladder אגוו׳וכ׳ Ms. M. (ed. אגַּוָּואזֵי, Ms. O. גואזא) on the branches spreading beyond the circumference of the tree (Rashi: on pegs reaching beyond). 3) pl. גַּאוָּזִין (cmp. איסקוזות) lots, division by lots. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 1) נעביד ג׳ let us divide by lots (comment.: pieces of wood on which names are written for raffling).

    Jewish literature > גַּוָּוזָא

  • 3 אוד

    אוּד, אוּדָאch. sam(אוד wooden poker), also fire-brand. Targ. Am. 4:11; a. e.Pl. אוּדֵי, אוּדַיָּא. Targ. Is. 7:4.Snh.93a (prov. concerning bad company) תרי א׳וכ׳ two dry pieces of wood and a green one between

    Jewish literature > אוד

  • 4 אודא

    אוּד, אוּדָאch. sam(אוד wooden poker), also fire-brand. Targ. Am. 4:11; a. e.Pl. אוּדֵי, אוּדַיָּא. Targ. Is. 7:4.Snh.93a (prov. concerning bad company) תרי א׳וכ׳ two dry pieces of wood and a green one between

    Jewish literature > אודא

  • 5 אוּד

    אוּד, אוּדָאch. sam(אוד wooden poker), also fire-brand. Targ. Am. 4:11; a. e.Pl. אוּדֵי, אוּדַיָּא. Targ. Is. 7:4.Snh.93a (prov. concerning bad company) תרי א׳וכ׳ two dry pieces of wood and a green one between

    Jewish literature > אוּד

  • 6 אוּדָא

    אוּד, אוּדָאch. sam(אוד wooden poker), also fire-brand. Targ. Am. 4:11; a. e.Pl. אוּדֵי, אוּדַיָּא. Targ. Is. 7:4.Snh.93a (prov. concerning bad company) תרי א׳וכ׳ two dry pieces of wood and a green one between

    Jewish literature > אוּדָא

  • 7 אפיפיירות

    אַפִּיפְיָירוֹת, אַפִּיפְיָרוֹת, פִּיפְיָרוֹתf. pl. (פּיפְיָרוּת, רִיתf. sing.) (√פר, cmp. b. h. פרפר = בקע to split; cmp. פַּרְפֶּרֶת, a. פְּרִיפְרִיוֹת, פִּרְפְּרָאוֹת) split pieces of wood, laths, slabs used for espaliers, also as frames for decorative hangings. Y.Sot.IX, end, 24c; Tosef. ib. XV, 9 אבל עושה הוא אפיפיי׳וכ׳ but one may make lath frames and hang thereon whatever decorations he may desire. (Bab. ib. 49b פִּפְיָרִית; Rashi פְּרִיפְרִית sing. Kil. VI, 3 על מקצת א׳ on a portion of the espaliers. Ib. VII, 3 מותר א׳ the balance of the espaliers (on which no vine is trained). Kel. XVII, 3 אפי׳וכ׳ (Ar. פי׳; Mish. אפו׳) frames for hangings to which reeds were fastened from the bottom upward (crosswise) for support. Tosef.Kel.B. Mets. VI, 6 (a. freq. in comment.) פִּיפְיָארוֹת. Ib. פִּיפְיָארוּת שאינהוכ׳ a frame (baldachin) which cannot be taken up by its handles and carried through the door (outside).Ch. פֵּיפוּרָא, פִּיפְיוֹרָא. V. also פּוּרְיָא a. אַפִּרְיוֹן. ר softened into י, cmp. חצוצרה.

    Jewish literature > אפיפיירות

  • 8 אַפִּיפְיָירוֹת

    אַפִּיפְיָירוֹת, אַפִּיפְיָרוֹת, פִּיפְיָרוֹתf. pl. (פּיפְיָרוּת, רִיתf. sing.) (√פר, cmp. b. h. פרפר = בקע to split; cmp. פַּרְפֶּרֶת, a. פְּרִיפְרִיוֹת, פִּרְפְּרָאוֹת) split pieces of wood, laths, slabs used for espaliers, also as frames for decorative hangings. Y.Sot.IX, end, 24c; Tosef. ib. XV, 9 אבל עושה הוא אפיפיי׳וכ׳ but one may make lath frames and hang thereon whatever decorations he may desire. (Bab. ib. 49b פִּפְיָרִית; Rashi פְּרִיפְרִית sing. Kil. VI, 3 על מקצת א׳ on a portion of the espaliers. Ib. VII, 3 מותר א׳ the balance of the espaliers (on which no vine is trained). Kel. XVII, 3 אפי׳וכ׳ (Ar. פי׳; Mish. אפו׳) frames for hangings to which reeds were fastened from the bottom upward (crosswise) for support. Tosef.Kel.B. Mets. VI, 6 (a. freq. in comment.) פִּיפְיָארוֹת. Ib. פִּיפְיָארוּת שאינהוכ׳ a frame (baldachin) which cannot be taken up by its handles and carried through the door (outside).Ch. פֵּיפוּרָא, פִּיפְיוֹרָא. V. also פּוּרְיָא a. אַפִּרְיוֹן. ר softened into י, cmp. חצוצרה.

    Jewish literature > אַפִּיפְיָירוֹת

  • 9 אַפִּיפְיָרוֹת

    אַפִּיפְיָירוֹת, אַפִּיפְיָרוֹת, פִּיפְיָרוֹתf. pl. (פּיפְיָרוּת, רִיתf. sing.) (√פר, cmp. b. h. פרפר = בקע to split; cmp. פַּרְפֶּרֶת, a. פְּרִיפְרִיוֹת, פִּרְפְּרָאוֹת) split pieces of wood, laths, slabs used for espaliers, also as frames for decorative hangings. Y.Sot.IX, end, 24c; Tosef. ib. XV, 9 אבל עושה הוא אפיפיי׳וכ׳ but one may make lath frames and hang thereon whatever decorations he may desire. (Bab. ib. 49b פִּפְיָרִית; Rashi פְּרִיפְרִית sing. Kil. VI, 3 על מקצת א׳ on a portion of the espaliers. Ib. VII, 3 מותר א׳ the balance of the espaliers (on which no vine is trained). Kel. XVII, 3 אפי׳וכ׳ (Ar. פי׳; Mish. אפו׳) frames for hangings to which reeds were fastened from the bottom upward (crosswise) for support. Tosef.Kel.B. Mets. VI, 6 (a. freq. in comment.) פִּיפְיָארוֹת. Ib. פִּיפְיָארוּת שאינהוכ׳ a frame (baldachin) which cannot be taken up by its handles and carried through the door (outside).Ch. פֵּיפוּרָא, פִּיפְיוֹרָא. V. also פּוּרְיָא a. אַפִּרְיוֹן. ר softened into י, cmp. חצוצרה.

    Jewish literature > אַפִּיפְיָרוֹת

  • 10 פִּיפְיָרוֹת

    אַפִּיפְיָירוֹת, אַפִּיפְיָרוֹת, פִּיפְיָרוֹתf. pl. (פּיפְיָרוּת, רִיתf. sing.) (√פר, cmp. b. h. פרפר = בקע to split; cmp. פַּרְפֶּרֶת, a. פְּרִיפְרִיוֹת, פִּרְפְּרָאוֹת) split pieces of wood, laths, slabs used for espaliers, also as frames for decorative hangings. Y.Sot.IX, end, 24c; Tosef. ib. XV, 9 אבל עושה הוא אפיפיי׳וכ׳ but one may make lath frames and hang thereon whatever decorations he may desire. (Bab. ib. 49b פִּפְיָרִית; Rashi פְּרִיפְרִית sing. Kil. VI, 3 על מקצת א׳ on a portion of the espaliers. Ib. VII, 3 מותר א׳ the balance of the espaliers (on which no vine is trained). Kel. XVII, 3 אפי׳וכ׳ (Ar. פי׳; Mish. אפו׳) frames for hangings to which reeds were fastened from the bottom upward (crosswise) for support. Tosef.Kel.B. Mets. VI, 6 (a. freq. in comment.) פִּיפְיָארוֹת. Ib. פִּיפְיָארוּת שאינהוכ׳ a frame (baldachin) which cannot be taken up by its handles and carried through the door (outside).Ch. פֵּיפוּרָא, פִּיפְיוֹרָא. V. also פּוּרְיָא a. אַפִּרְיוֹן. ר softened into י, cmp. חצוצרה.

    Jewish literature > פִּיפְיָרוֹת

  • 11 בוכנא

    בּוּכָנָא, בּוּכָאנָאm. (Syr. בוקלא; בכן, בקלבו, בק to split; cmp. Ges. H. Dict. s. v. בכא) 1) a club, a stripped smooth pole, bar. Erub.102a ב׳ קאמרת (Ar. ed. Koh. בכנא) you speak of a club (with a handle used as a door-bar).Pl. בּוּכָאנֵי. B. Kam.93b it says (in the Mish.), ‘If one robbed pieces of wood and made utensils out of them בב׳ דהיינווכ׳ Ar. (ed. ב׳ with one ב, Ms. H. בביכאני) it means that he made them into clubs, that is ‘he polished them. 2) esp. a club (with handles) used as a pestle for crushing olives Sabb.77b (playful etymology) בוכנא ב̇וֹא ואכ̇נה (Ar. ed. Koh. בוכאנא) it is called bukhana, ‘come and I shall strike. Y.Bets. I, 60c bot. ובוכנה דו כתת ביה and concerning a club, for he pounds with it; Y.Sabb.XVII, 16b top במכונה (read בבוכנה). Nidd.36b I am ב׳ דפרזלאוכ׳ an iron pestle which breaks the copper mortar. Bets.14a בו׳ (Ar. ed. Koh. בכ׳).Trnsf. the rib resting in the pelvis, hip-joint. Ḥull.52a, v. אֲסִיתָא.

    Jewish literature > בוכנא

  • 12 בוכאנא

    בּוּכָנָא, בּוּכָאנָאm. (Syr. בוקלא; בכן, בקלבו, בק to split; cmp. Ges. H. Dict. s. v. בכא) 1) a club, a stripped smooth pole, bar. Erub.102a ב׳ קאמרת (Ar. ed. Koh. בכנא) you speak of a club (with a handle used as a door-bar).Pl. בּוּכָאנֵי. B. Kam.93b it says (in the Mish.), ‘If one robbed pieces of wood and made utensils out of them בב׳ דהיינווכ׳ Ar. (ed. ב׳ with one ב, Ms. H. בביכאני) it means that he made them into clubs, that is ‘he polished them. 2) esp. a club (with handles) used as a pestle for crushing olives Sabb.77b (playful etymology) בוכנא ב̇וֹא ואכ̇נה (Ar. ed. Koh. בוכאנא) it is called bukhana, ‘come and I shall strike. Y.Bets. I, 60c bot. ובוכנה דו כתת ביה and concerning a club, for he pounds with it; Y.Sabb.XVII, 16b top במכונה (read בבוכנה). Nidd.36b I am ב׳ דפרזלאוכ׳ an iron pestle which breaks the copper mortar. Bets.14a בו׳ (Ar. ed. Koh. בכ׳).Trnsf. the rib resting in the pelvis, hip-joint. Ḥull.52a, v. אֲסִיתָא.

    Jewish literature > בוכאנא

  • 13 בּוּכָנָא

    בּוּכָנָא, בּוּכָאנָאm. (Syr. בוקלא; בכן, בקלבו, בק to split; cmp. Ges. H. Dict. s. v. בכא) 1) a club, a stripped smooth pole, bar. Erub.102a ב׳ קאמרת (Ar. ed. Koh. בכנא) you speak of a club (with a handle used as a door-bar).Pl. בּוּכָאנֵי. B. Kam.93b it says (in the Mish.), ‘If one robbed pieces of wood and made utensils out of them בב׳ דהיינווכ׳ Ar. (ed. ב׳ with one ב, Ms. H. בביכאני) it means that he made them into clubs, that is ‘he polished them. 2) esp. a club (with handles) used as a pestle for crushing olives Sabb.77b (playful etymology) בוכנא ב̇וֹא ואכ̇נה (Ar. ed. Koh. בוכאנא) it is called bukhana, ‘come and I shall strike. Y.Bets. I, 60c bot. ובוכנה דו כתת ביה and concerning a club, for he pounds with it; Y.Sabb.XVII, 16b top במכונה (read בבוכנה). Nidd.36b I am ב׳ דפרזלאוכ׳ an iron pestle which breaks the copper mortar. Bets.14a בו׳ (Ar. ed. Koh. בכ׳).Trnsf. the rib resting in the pelvis, hip-joint. Ḥull.52a, v. אֲסִיתָא.

    Jewish literature > בּוּכָנָא

  • 14 בּוּכָאנָא

    בּוּכָנָא, בּוּכָאנָאm. (Syr. בוקלא; בכן, בקלבו, בק to split; cmp. Ges. H. Dict. s. v. בכא) 1) a club, a stripped smooth pole, bar. Erub.102a ב׳ קאמרת (Ar. ed. Koh. בכנא) you speak of a club (with a handle used as a door-bar).Pl. בּוּכָאנֵי. B. Kam.93b it says (in the Mish.), ‘If one robbed pieces of wood and made utensils out of them בב׳ דהיינווכ׳ Ar. (ed. ב׳ with one ב, Ms. H. בביכאני) it means that he made them into clubs, that is ‘he polished them. 2) esp. a club (with handles) used as a pestle for crushing olives Sabb.77b (playful etymology) בוכנא ב̇וֹא ואכ̇נה (Ar. ed. Koh. בוכאנא) it is called bukhana, ‘come and I shall strike. Y.Bets. I, 60c bot. ובוכנה דו כתת ביה and concerning a club, for he pounds with it; Y.Sabb.XVII, 16b top במכונה (read בבוכנה). Nidd.36b I am ב׳ דפרזלאוכ׳ an iron pestle which breaks the copper mortar. Bets.14a בו׳ (Ar. ed. Koh. בכ׳).Trnsf. the rib resting in the pelvis, hip-joint. Ḥull.52a, v. אֲסִיתָא.

    Jewish literature > בּוּכָאנָא

  • 15 בלי II

    בְּלֵיII m. pl. constr. (preced., cmp. בְּלָאֹות, בְּלֹויִים) rotten pieces of (wood). Targ. Is. 44:19 (h. text בּוּל, v. Rashi a. l.; Var. יִבְלֵי).

    Jewish literature > בלי II

  • 16 בְּלֵי

    בְּלֵיII m. pl. constr. (preced., cmp. בְּלָאֹות, בְּלֹויִים) rotten pieces of (wood). Targ. Is. 44:19 (h. text בּוּל, v. Rashi a. l.; Var. יִבְלֵי).

    Jewish literature > בְּלֵי

  • 17 בקיעה

    בְּקִיעָהf. ( בקע) 1) cleaving, cleft; that which is cloven, a log. Pl. בְּקִיעוֹת. Koh. R. to II, 23 בקע לי שתי ב׳ chop for me two logs; (Gen. R. s. 27 בקעיות, v. בְּקַעַת). Koh. R. to X, 9; Gen. R. s. 55, end בשכר שתי ב׳ שבקעוכ׳ as a reward for the two pieces of wood which Abraham chopped (Gen. 22:3). 2) crossing, passing over. Sabb.101a בְּקִיעַת דגים the crossing of fish under the ship.

    Jewish literature > בקיעה

  • 18 בְּקִיעָה

    בְּקִיעָהf. ( בקע) 1) cleaving, cleft; that which is cloven, a log. Pl. בְּקִיעוֹת. Koh. R. to II, 23 בקע לי שתי ב׳ chop for me two logs; (Gen. R. s. 27 בקעיות, v. בְּקַעַת). Koh. R. to X, 9; Gen. R. s. 55, end בשכר שתי ב׳ שבקעוכ׳ as a reward for the two pieces of wood which Abraham chopped (Gen. 22:3). 2) crossing, passing over. Sabb.101a בְּקִיעַת דגים the crossing of fish under the ship.

    Jewish literature > בְּקִיעָה

  • 19 בקע

    בָּקַע(b. h.; √בק, v. בְּקָא) 1) to split, chop; to break through. B. Mets.99a בָּ׳ בו; (Kidd.47b בִּיקַּע) if he chopped wood with it. Gen. R. s. 55, end; Koh. R. to X, 9; II, 23, v. בְּקִיעָה. Ex. R. s. 21 אני בוֹקֵעַ להםוכ׳ I am going to split the sea for them; a. fr.Lam. R. to II, 2 כקעו בחיילותיווכ׳ broke through the lines of N.s armies; Y.Taan.IV, 69b top ברחו לתוך. 2) to cross, make a short cut, pass over. Y.Pes.I, 27b bot. חצר שהרבים בּוֹקְעִיןוכ׳ a court which people use for crossing. Erub.16b; Sabb.101b (a low wall) שהגדייםוכ׳ ב׳ over which the kids pass; v. בִּקְעָה. 3) (cmp. בִּצְבֵּץ) to break through the ground, esp. as a legal fiction for a levitical impurity the cause of which is underground, but which affects the things above and beneath. Ohol. VI, 6 טומאה בּוֹקַעַתוכ׳ the impurity breaks through the ground and rises, and breaks through and goes down; a. fr.Koh. R. III, 16 היה הדם בו׳ ועולה the blood broke through and rose. Midr. Till. to Ps. 78:45 ב׳ את הצור, ב׳ בצור break through (take root in) the rock; a. fr. Nif. נִבְקַע to be split, to burst open. Ib. הסיפין נבקעיןוכ׳ the door sells were burst before them. Ib. נ׳ הספל מאליו the vessel went to pieces of itself. Gen. R. s. 55, end זכה להִבָּקַע היםוכ׳ he was rewarded by the sea being divided before the children of Israel. Ḥull.14b שמא יִבָּקַע הנוד the wine bottle may burst; a. fr. Pi. בִּקַּע, בִּיקַּע 1) to split, chop, tear. Kidd.47b, v. supra. Y.Bets. I, 60a bot.; Y.Ab. Zar. II, 41c bot. שביקעו (שבקעו) להםוכ׳ of whose flocks the wolves had torn more than Bets.IV, 3 אין מְבַקְּעִיןוכ׳ one must not split woods (on Holy Days) etc. Sifré Deut. 183 (ref. to Deut. 19:5) מן העץ המְבַקֵּעַ from the splitting wood (the handle), opp. העץ המִתְבַּקֵּעַ the split wood (the tree). Tanḥ. Vayetse 9 בַּקְּעִיוכ׳ chop thou Part. pass. מְבוּקָּע. Ab. Zar.65b מְבוּקָּעוֹת grapes burst open. 2) to jam in, wedge. Sabb.67b המְבַקַּעַת ביצים (Rashi Var. המקבעת, Ms. M. עצים) one who squeezes egg-shells (a superstitious practice; Tosef. ib. VI (VII), 18 הנותנת בצים … בכותל). Hif. הִבְקִיעַ 1) to cut, clear. Shebi. IV, 5 המַבְקִיעַ בזתיםוכ׳ he who cuts olive-trees down (in the Sabbath year) must not cover the stump with ground. 2) to lead a line crosswise. Y.Kil.III, 28d top להַבְקִיעַוכ׳ to plant four rows across a valley from end to end. Hithpa. הִתְבַּקֵּעַ to be split; to burst, break. Sifré Deut. 183, v. supra.Sabb.XVI, 5. Cant. R. to vi, 4.

    Jewish literature > בקע

  • 20 בָּקַע

    בָּקַע(b. h.; √בק, v. בְּקָא) 1) to split, chop; to break through. B. Mets.99a בָּ׳ בו; (Kidd.47b בִּיקַּע) if he chopped wood with it. Gen. R. s. 55, end; Koh. R. to X, 9; II, 23, v. בְּקִיעָה. Ex. R. s. 21 אני בוֹקֵעַ להםוכ׳ I am going to split the sea for them; a. fr.Lam. R. to II, 2 כקעו בחיילותיווכ׳ broke through the lines of N.s armies; Y.Taan.IV, 69b top ברחו לתוך. 2) to cross, make a short cut, pass over. Y.Pes.I, 27b bot. חצר שהרבים בּוֹקְעִיןוכ׳ a court which people use for crossing. Erub.16b; Sabb.101b (a low wall) שהגדייםוכ׳ ב׳ over which the kids pass; v. בִּקְעָה. 3) (cmp. בִּצְבֵּץ) to break through the ground, esp. as a legal fiction for a levitical impurity the cause of which is underground, but which affects the things above and beneath. Ohol. VI, 6 טומאה בּוֹקַעַתוכ׳ the impurity breaks through the ground and rises, and breaks through and goes down; a. fr.Koh. R. III, 16 היה הדם בו׳ ועולה the blood broke through and rose. Midr. Till. to Ps. 78:45 ב׳ את הצור, ב׳ בצור break through (take root in) the rock; a. fr. Nif. נִבְקַע to be split, to burst open. Ib. הסיפין נבקעיןוכ׳ the door sells were burst before them. Ib. נ׳ הספל מאליו the vessel went to pieces of itself. Gen. R. s. 55, end זכה להִבָּקַע היםוכ׳ he was rewarded by the sea being divided before the children of Israel. Ḥull.14b שמא יִבָּקַע הנוד the wine bottle may burst; a. fr. Pi. בִּקַּע, בִּיקַּע 1) to split, chop, tear. Kidd.47b, v. supra. Y.Bets. I, 60a bot.; Y.Ab. Zar. II, 41c bot. שביקעו (שבקעו) להםוכ׳ of whose flocks the wolves had torn more than Bets.IV, 3 אין מְבַקְּעִיןוכ׳ one must not split woods (on Holy Days) etc. Sifré Deut. 183 (ref. to Deut. 19:5) מן העץ המְבַקֵּעַ from the splitting wood (the handle), opp. העץ המִתְבַּקֵּעַ the split wood (the tree). Tanḥ. Vayetse 9 בַּקְּעִיוכ׳ chop thou Part. pass. מְבוּקָּע. Ab. Zar.65b מְבוּקָּעוֹת grapes burst open. 2) to jam in, wedge. Sabb.67b המְבַקַּעַת ביצים (Rashi Var. המקבעת, Ms. M. עצים) one who squeezes egg-shells (a superstitious practice; Tosef. ib. VI (VII), 18 הנותנת בצים … בכותל). Hif. הִבְקִיעַ 1) to cut, clear. Shebi. IV, 5 המַבְקִיעַ בזתיםוכ׳ he who cuts olive-trees down (in the Sabbath year) must not cover the stump with ground. 2) to lead a line crosswise. Y.Kil.III, 28d top להַבְקִיעַוכ׳ to plant four rows across a valley from end to end. Hithpa. הִתְבַּקֵּעַ to be split; to burst, break. Sifré Deut. 183, v. supra.Sabb.XVI, 5. Cant. R. to vi, 4.

    Jewish literature > בָּקַע

См. также в других словарях:

  • Music for Pieces of Wood — Genre musique contemporaine Musique Steve Reich Durée approximative 5 à 10 minutes Dates de composition 1973 Création 7 décembre 1973 New York University …   Wikipédia en Français

  • Wood fuel — is wood used as fuel. The burning of wood is currently the largest use of energy derived from a solid fuel biomass. Wood fuel can be used for cooking and heating, and occasionally for fueling steam engines and steam turbines that generate… …   Wikipedia

  • Wood glue — Wood glues are adhesives used to tightly bond pieces of wood together. Many substances have been used as glues. The most common wood glues are polyvinyl acetate (PVA), also known as white glue or hobby and craft , and aliphatic resin emulsion,… …   Wikipedia

  • Wood — Wood, n. [OE. wode, wude, AS. wudu, wiodu; akin to OHG. witu, Icel. vi?r, Dan. & Sw. ved wood, and probably to Ir. & Gael. fiodh, W. gwydd trees, shrubs.] [1913 Webster] 1. A large and thick collection of trees; a forest or grove; frequently used …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wood acid — Wood Wood, n. [OE. wode, wude, AS. wudu, wiodu; akin to OHG. witu, Icel. vi?r, Dan. & Sw. ved wood, and probably to Ir. & Gael. fiodh, W. gwydd trees, shrubs.] [1913 Webster] 1. A large and thick collection of trees; a forest or grove; frequently …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wood anemone — Wood Wood, n. [OE. wode, wude, AS. wudu, wiodu; akin to OHG. witu, Icel. vi?r, Dan. & Sw. ved wood, and probably to Ir. & Gael. fiodh, W. gwydd trees, shrubs.] [1913 Webster] 1. A large and thick collection of trees; a forest or grove; frequently …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wood ant — Wood Wood, n. [OE. wode, wude, AS. wudu, wiodu; akin to OHG. witu, Icel. vi?r, Dan. & Sw. ved wood, and probably to Ir. & Gael. fiodh, W. gwydd trees, shrubs.] [1913 Webster] 1. A large and thick collection of trees; a forest or grove; frequently …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wood apple — Wood Wood, n. [OE. wode, wude, AS. wudu, wiodu; akin to OHG. witu, Icel. vi?r, Dan. & Sw. ved wood, and probably to Ir. & Gael. fiodh, W. gwydd trees, shrubs.] [1913 Webster] 1. A large and thick collection of trees; a forest or grove; frequently …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wood baboon — Wood Wood, n. [OE. wode, wude, AS. wudu, wiodu; akin to OHG. witu, Icel. vi?r, Dan. & Sw. ved wood, and probably to Ir. & Gael. fiodh, W. gwydd trees, shrubs.] [1913 Webster] 1. A large and thick collection of trees; a forest or grove; frequently …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wood betony — Wood Wood, n. [OE. wode, wude, AS. wudu, wiodu; akin to OHG. witu, Icel. vi?r, Dan. & Sw. ved wood, and probably to Ir. & Gael. fiodh, W. gwydd trees, shrubs.] [1913 Webster] 1. A large and thick collection of trees; a forest or grove; frequently …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wood borer — Wood Wood, n. [OE. wode, wude, AS. wudu, wiodu; akin to OHG. witu, Icel. vi?r, Dan. & Sw. ved wood, and probably to Ir. & Gael. fiodh, W. gwydd trees, shrubs.] [1913 Webster] 1. A large and thick collection of trees; a forest or grove; frequently …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»